Twijfelachtig bekendheid

Ik heb gemerkt dat afgelopen dagen mijn Papiamentu translator ontzettend druk wordt bezocht (een groei van meer dan 280%) …. vooral door de VS. De reden voor deze groei is …. jammer genoeg … vanwege de verdwijning (moord) van Natalee Holloway. Men probeert namelijk de teksten van de diverse Antilliaanse en Arubaanse (online) nieuwsbladen in het Papiamentu te vertalen naar het Engels. Bladen zoals Diario di Aruba, Awe Mainta enz. Helaas bevat de database nog niet alle vertalingen (daar zit ik nog op te wachten) en moest ik een paar disclaimers op de pagina toevoegen.

Zowel de Papiamentu web translator als de taal Papiamentu worden nu eindelijk bekend …. alleen ik had liever dat het niet te danken was door dergelijk betreurenswaardig gebeurtenis.


2 thoughts on “Twijfelachtig bekendheid”

  1. Het is inderdaad ontzettend jammer dat dit de aanleiding is, maar hoe dan ook is het goed dat jouw translater er is!

  2. Ben helemaal eens met Willisha. De oorzaak van de belangstelling is inderdaad heel triest maar het komt niet voor niks dat ze bij jou terechtkomen. Zoveel Papiamentoe Translators zijn er immers niet. Het spreekwoordelijke ‘gat in de markt’ maar dan in dit geval ‘in de Web’ in de zin dat het in een behoefte voorziet.

Leave a Reply